Besame Mucho カタカナ

ベサメムーチョを歌うことになったので、改めて聞いてみるとゲッ! 小学生のときに家にあったレコードに合わせて適当に歌っていたカタカナ歌詞はあまりにも適当すぎて使えません。ネットで一生懸命探すが見つからず、とうとうあきらめて自分でカタカナにすることにしました。歌詞も細かく言うといろいろあったが、Wikipedia(ウィキペディア)に従うことにした。
練習に合ったサイトがありこれにあわせてカタカナで表記してみました。ベサメ ムーチョ(訳詞付) / Andrea Boceli
ベサメ ベサメムーチョ
コモシフェレスタ ノチェラウルティマヴェー(ス)
ベサメ ベサメムーチョ
クェテンゴミェドペル デルテペデルテデスプェー(ス)
キエロテネルテムイセルカ ミャルメントソーホス ビェルテホアントァミ
ピエンサケェタルヴェスマニアナ ヨエスタレ レホスムイレホスデティ

結構大変でした。ニュージーランドのポカレカレアナも歌えと言われているが、こっちはカタカナ表記をもらいました。しかし、こちらの歌はカタカナ表記自体に無理があるので、、、無理です。

PS:ベサメムーチョとポカレカレアナ唄いました。ポカレカレアナはフラダンスの伴奏を頼まれたときにも、ダンサーがお色直し中に唄いました。ハワイアンではないけど違和感無かったです。
[PR]
by flymantacky5 | 2011-09-13 21:31 | 音楽 | Trackback | Comments(0)
トラックバックURL : http://tacky5.exblog.jp/tb/16849047
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]


<< 胃痛 秋の気配 >>